Expand your cultural horizons by translating some Vietnamese love poems and gaining some different perspectives on love. Even if you cannot read Vietnamese, see if you can pick up on the beat, rhyme scheme, or rythmn to any of these poems.
Here are the names of some love poems in Vietnamese. Afterwards, we'll introduce you to the text of some, as well as where to find the text of all of them and how to go about translating them into English.
You can read the full text of all of these poems and more at Vietnamese Poetry and Pnguyen.com.
Hôm nay có một nửa trăng thôi Một nửa trăng ai cắn vỡ rồi Ta nhớ mình xa thương đứt ruột Gió làm nên tội buổi chia phôi
Hàn Mạc Tử
Giờ đây tưởng nhớ người xưa Hồn đau lòng lạnh tâm tư lắng chìm Trong tim còn một chút tình Bởi chưng còn dấu vết hình cố nhân
Hồng Vũ Lan Nhi
Try Vdict.com, which is a Vietnamese dictionary and translator. However, when translating several sentences or more, you should take caution when using translators. Lengthy passes can get jumbled in a translator, especially when a word with two meanings arises. Therefore, you should consider taking a course in Vietnamese or ask someone who speaks the language to help you out to ensure that the translation is correct.